{"id":3359,"date":"2022-10-04T07:52:28","date_gmt":"2022-10-04T07:52:28","guid":{"rendered":"https:\/\/ofyr.ch\/?page_id=3359"},"modified":"2022-10-04T07:55:16","modified_gmt":"2022-10-04T07:55:16","slug":"terms-and-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/terms-and-conditions\/","title":{"rendered":"Termini e condizioni"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"3359\" class=\"elementor elementor-3359\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-265dec4 elementor-section-full_width elementor-section-height-min-height elementor-section-height-default elementor-section-items-middle\" data-id=\"265dec4\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1bb5f1d\" data-id=\"1bb5f1d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a874f52 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"a874f52\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Termini e condizioni<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-b66baca elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"b66baca\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-8717aaf\" data-id=\"8717aaf\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-090d4f5 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"090d4f5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA E CONSEGNA DI OFYR Global B.V. Gennaio 2020<\/p><h3>I. GENERALIT\u00c0<\/h3><p><strong>I-1.<\/strong>\u00a0I seguenti Termini e Condizioni (\"Termini\") si applicano a partire dal 1\u00b0 gennaio 2020 e sono applicabili a tutti i preventivi, le vendite e\/o le consegne effettuate da OFYR Global B.V. (\"Venditore\"), una societ\u00e0 olandese con sede in Gewenten 43a, 4704 RE Roosendaal, Paesi Bassi, e l'accettazione di qualsiasi ordine \u00e8 subordinata all'esplicito consenso dell'Acquirente ai presenti Termini. Il presente documento pu\u00f2 essere fornito come allegato al Contratto di distribuzione tra il Venditore e l'Acquirente e sar\u00e0 subordinato a tale Contratto, se tale Contratto \u00e8 stato firmato dal Venditore e dall'Acquirente. In caso di conflitto o discrepanza tra le presenti Condizioni e l'Accordo, prevarranno le disposizioni dell'Accordo. Nessuna interlinea, cancellazione, modifica o emendamento ai presenti Termini sar\u00e0 vincolante per il Venditore se non concordata e accettata per iscritto dal Venditore.<\/p><p><strong>I-2.<\/strong>\u00a0Tutte le vendite sono soggette a conferma scritta da parte del Venditore. La ricezione da parte dell'Acquirente della conferma di un ordine da parte del Venditore, senza una tempestiva obiezione scritta, costituir\u00e0 l'accettazione da parte dell'Acquirente dei presenti Termini. L'accettazione di un preventivo da parte dell'Acquirente e\/o la firma o l'offerta di un ordine di acquisto costituiranno l'accettazione integrale dei presenti Termini da parte dell'Acquirente. Salvo disposizioni contrarie che siano state oggetto di uno specifico e precedente accordo scritto tra le Parti, l'Acquirente accetta di rinunciare ai propri termini e condizioni specifici e generali menzionati nei propri ordini di acquisto, fatture, lettere o documenti commerciali. L'Acquirente rinuncia espressamente ai propri eventuali termini e condizioni di acquisto alle presenti Condizioni procedendo con l'ordine di cui al presente documento.<\/p><p><strong>I-3.<\/strong>\u00a0Una volta che un ordine \u00e8 stato riconosciuto dal Venditore, tale ordine non pu\u00f2 essere annullato dall'Acquirente senza la preventiva approvazione scritta del Venditore. Per essere valida, la cancellazione di un ordine deve avvenire per iscritto, almeno 2 settimane prima della data di consegna concordata. In caso di annullamento da parte dell'Acquirente, il Venditore si riserva il diritto di applicare una commissione di annullamento pari ad almeno il trentacinque per cento (35%) dell'importo totale del rispettivo ordine.<\/p><h3>II. QUOTAZIONI DEI PRODOTTI<\/h3><p><strong>II-1.<\/strong>\u00a0Le quotazioni o le offerte sono di natura non impegnativa e non vincolante. Nessun accordo si perfezioner\u00e0 fino a quando il Venditore non avr\u00e0 confermato per iscritto l'ordine dell'Acquirente. Poich\u00e9 non si forma alcun contratto fino alla conferma dell'ordine dell'Acquirente da parte del Venditore, quest'ultimo avr\u00e0 il diritto di adeguare i prezzi concordati sulla base della variazione media dei prezzi di costo dei beni o dei servizi da consegnare e\/o delle attivit\u00e0 da eseguire da parte del Venditore.<\/p><p><strong>II-2.<\/strong>\u00a0I pesi, le dimensioni, le capacit\u00e0, le prestazioni, le caratteristiche e gli altri dati riportati nei cataloghi, nei prospetti, nelle circolari, negli annunci pubblicitari, nei listini prezzi e nei fogli di istruzioni del Venditore sono menzionati solo come informazioni generali.<\/p><h3>III . CONSEGNA<\/h3><p><strong>III-1<\/strong>\u00a0Se non diversamente specificato dalle parti per iscritto, la merce deve essere consegnata \"franco fabbrica\", presso la sede del Venditore (come \"franco fabbrica\"\/ EXW \u00e8 definito dall'ultima versione degli Incoterms). In<br \/>nel caso in cui l'Acquirente richieda una spedizione o un percorso alternativo, le spese di imballaggio, spedizione e trasporto supplementari che ne derivano saranno a carico dell'Acquirente; il Venditore non sar\u00e0 responsabile di eventuali danni causati durante la spedizione.<\/p><h3>IV. RITARDI NELLA CONSEGNA<\/h3><p><strong>IV-1.<\/strong>\u00a0Il Venditore far\u00e0 ogni ragionevole sforzo per rispettare qualsiasi data di consegna concordata per la fornitura dei beni. Qualsiasi data di consegna specifica designata per iscritto dal Venditore sar\u00e0 considerata stimata e in nessun caso le date potranno essere interpretate come rientranti nel significato di \"il tempo \u00e8 essenziale\". Il Venditore non sar\u00e0 responsabile di eventuali ritardi nell'evasione degli ordini, n\u00e9 sar\u00e0 responsabile di eventuali perdite o danni derivanti da tali ritardi. Se viene specificata una data di consegna specifica<br \/>nell'ordine o successivamente concordato dal Venditore, il Venditore non sar\u00e0 responsabile per eventuali ritardi nell'evasione di tale ordine causati da ritardi derivanti da qualsiasi condizione al di fuori del controllo del Venditore, inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, (a) incidenti o malfunzionamenti dei macchinari del Venditore o dei suoi subappaltatori o fornitori, (b) divergenze con i dipendenti, scioperi o carenza di manodopera, (c) incendi, inondazioni, uragani o altri disastri naturali, (d) ritardi di fornitori o subappaltatori, compresi eventuali difetti di quantit\u00e0 o qualit\u00e0, (e) ritardi causati da uno strumento del governo olandese o britannico o di qualsiasi governo o agenzia, (f) ritardi nel trasporto, (g) restrizioni imposte da qualsiasi regolamento governativo, valido o non valido, o (h) qualsiasi altra causa al di fuori del controllo del Venditore, o qualsiasi condizione senza la sola colpa o negligenza del Venditore.<\/p><p><strong>IV-2.<\/strong>\u00a0In nessun caso l'Acquirente o il cliente dell'Acquirente avr\u00e0 diritto ad alcun risarcimento per la mancata consegna puntuale da parte del Venditore, e l'Acquirente dovr\u00e0 indennizzare, difendere e tenere indenne il Venditore da qualsiasi costo e spesa relativi ad eventuali richieste di risarcimento per mancati profitti o altri danni conseguenti da parte di terzi basati sulla mancata consegna puntuale da parte del Venditore.<\/p><p><strong>IV-3.<\/strong>\u00a0Qualora l'Acquirente non accetti o non ritiri la merce alla data specificata nell'ordine o successivamente concordata dal Venditore, la consegna della merce si intender\u00e0 comunque accettata dall'Acquirente che dovr\u00e0 pertanto pagare la merce consegnata. Il deposito dei beni predisposto dal Venditore sar\u00e0 a rischio e spese dell'Acquirente; il Venditore avr\u00e0 inoltre il diritto, senza pregiudizio di ogni altro diritto del Venditore in relazione al mancato ritiro dei beni da parte dell'Acquirente, di recuperare le spese correttamente sostenute per l'esecuzione del contratto e non coperte dai pagamenti ricevuti per i beni consegnati.<\/p><h3>V. PAGAMENTO<\/h3><p><strong>V-1.<\/strong>\u00a0Salvo diverso accordo scritto, l'Acquirente dovr\u00e0 fare in modo che il pagamento della merce avvenga in Euro entro trenta (30) giorni netti dalla data di consegna. Nel caso in cui il Venditore si senta insicuro riguardo al pagamento da parte dell'Acquirente, il Venditore si riserva il diritto di richiedere termini di pagamento in contanti o con lettera di credito. Il prezzo non include alcuna imposta presente o futura, federale, statale o locale, sulla propriet\u00e0, sulle vendite, sull'uso, sulle accise, sulle licenze, sulle entrate lorde o altre imposte o valutazioni che possono essere applicabili, imposte o connesse ai presenti Termini e\/o alle merci. L'Acquirente si impegna a pagare tali imposte o a rimborsare il pagamento di tali imposte da parte del Venditore, salvo diverso accordo scritto tra le Parti.<\/p><p><strong>V-2.<\/strong>\u00a0In caso di mancato o incompleto pagamento alla scadenza, saranno dovuti interessi al tasso dell'1% (1,5%), o il massimo consentito dalla legge applicabile, sulla parte non pagata dell'importo della fattura per ogni periodo di trenta (30) giorni o parte di esso dalla data di scadenza. Il Venditore ha il diritto di rifiutare la consegna di beni o servizi se l'Acquirente \u00e8 in ritardo con qualsiasi debito nei confronti del Venditore.<\/p><p><strong>V-3.<\/strong>\u00a0La propriet\u00e0 della merce si trasferisce all'Acquirente dopo il pagamento della merce ordinata. Inoltre, il Venditore avr\u00e0 il diritto di ritirare immediatamente tutte le merci, a meno che non siano stati presi altri accordi scritti relativi al pagamento solo se l'Acquirente \u00e8 in ritardo con i pagamenti. L'Acquirente si impegna a rendere tutte le merci disponibili, pronte per la spedizione, per il Venditore, entro cinque (5) giorni dal ricevimento della notifica da parte del Venditore della sua intenzione di ritirare le merci.<\/p><p><strong>V-4.<\/strong>\u00a0L'Acquirente dovr\u00e0 pagare tutti i costi di riscossione del Venditore per qualsiasi importo scaduto; il Venditore avr\u00e0 il diritto di applicare i pagamenti effettuati dall'Acquirente per primi per pagare i crediti che ritiene appropriati, compresi gli interessi, gli oneri di mora, i costi di riscossione, ecc.<\/p><p><strong>V-5.<\/strong>\u00a0L'Acquirente, o le sue affiliate o i suoi cessionari, non avranno il diritto di sospendere i propri obblighi di pagamento nei confronti del Venditore, n\u00e9 di rivendicare alcun diritto al risarcimento e\/o di compensare i propri obblighi di pagamento con gli obblighi del Venditore nei confronti dell'Acquirente, essendo tali obblighi quelli stabiliti nei presenti Termini o in altri contratti di acquisto tra l'Acquirente e il Venditore. L'Acquirente non avr\u00e0 il diritto di rescindere il contratto con il Venditore se l'Acquirente \u00e8 inadempiente.<\/p><h3>VI. INTERESSI DI SICUREZZA<\/h3><p><strong>VI-1.<\/strong>\u00a0Al fine di proteggere e garantire il pagamento di tutti i debiti dovuti dall'Acquirente e fino al completo pagamento del Venditore, l'Acquirente conceder\u00e0 al Venditore un interesse di sicurezza sui prodotti e su tutti i proventi e i crediti derivanti dalla vendita dei beni. In relazione a ci\u00f2, l'Acquirente autorizza il Venditore ad adottare tutte le misure necessarie per depositare tali dichiarazioni di finanziamento ed esibizioni presso le autorit\u00e0 competenti, compreso il deposito di qualsiasi dichiarazione di finanziamento eventualmente richiesta nel paese in cui si trovano i beni.<\/p><p><strong>VI-2.<\/strong>\u00a0Fino al completo pagamento dei beni da parte dell'Acquirente, l'Acquirente non potr\u00e0 dare in pegno, ipotecare, gravare o creare o far esistere un interesse di sicurezza sui beni a favore di qualsiasi persona diversa dal Venditore, a meno che il Venditore non approvi per iscritto tale altro interesse di sicurezza. Inoltre, l'Acquirente si impegna a mantenere i beni assicurati per il loro intero valore fino al ricevimento del pagamento da parte del Venditore. Nel caso in cui l'Acquirente venda i beni a terzi prima che il Venditore abbia ricevuto il pagamento integrale, l'Acquirente<br \/>si impegna a garantire il proprio diritto di garanzia sui beni al momento della vendita al proprio cliente, al fine di proteggere gli interessi del Venditore nella massima misura possibile.<\/p><h3>VIl. ISPEZIONE; RESTITUZIONE<\/h3><p><strong>VII-1.<\/strong>\u00a0A meno che il Venditore non riceva un reclamo scritto con tutti i dettagli da parte dell'Acquirente in merito a beni o servizi difettosi o altri reclami entro cinque (5) giorni lavorativi dalla data di consegna dei beni o dei servizi, i beni saranno considerati consegnati in buone condizioni e la consegna \u00e8 accettata. L'accettazione della merce restituita non implica il riconoscimento da parte del Venditore del motivo della restituzione. I beni restituiti dall'Acquirente al Venditore rimarranno a rischio dell'Acquirente e l'Acquirente sar\u00e0 debitore degli importi concordati fino a quando il Venditore non avr\u00e0 accreditato all'Acquirente tali beni. I beni accettati dall'Acquirente dal Venditore, che l'Acquirente abbia messo in uso, in tutto o in parte, trattato, trasformato o consegnato ad altri, saranno considerati conformi al contratto.<\/p><h3>VIII. GARANZIA LIMITATA DI BENI E SERVIZI; DANNI<\/h3><p><strong>VIII-1.<\/strong>\u00a0Il Venditore garantisce, per ventiquattro (24) mesi dalla consegna, a meno che non venga dichiarato per iscritto il contrario, che i beni e i servizi oggetto del presente contratto sono prodotti secondo le consuetudini, gli usi, gli standard, le specifiche e le tolleranze commerciali prevalenti nel paese di origine al momento della produzione e saranno privi di difetti di progettazione, di lavorazione dei materiali e conformi alle specifiche del Venditore. Per quanto riguarda i componenti acquistati dal Venditore dai suoi fornitori, incorporati o meno in qualsiasi prodotto (semi)finito, venduti e consegnati dal Venditore all'Acquirente separatamente o come parte incorporata del prodotto (semi)finito, il Venditore garantir\u00e0 tali componenti solo se e nella misura in cui il fornitore del Venditore ha rilasciato una garanzia al Venditore. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE. TUTTE LE ALTRE GARANZIE, E IN PARTICOLARE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILIT\u00c0 E IDONEIT\u00c0 PER UN USO O UNO SCOPO PARTICOLARE E RISPETTO ALLE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE\/SERVIZIO, INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE TALE USO O SCOPO SIA STATO RESO NOTO AL VENDITORE.<br \/>VENDITORE O MENO, SONO ESPRESSAMENTE ESCLUSI. Le merci che presentano solo lievi difetti, che non influiscono sul funzionamento della merce o del programma, saranno accettate dall'Acquirente e non daranno luogo ad alcun reclamo nei confronti del Venditore. Tutti i reclami per danni di qualsiasi tipo durante la consegna sono esclusi a meno che non vengano segnalati per iscritto dall'Acquirente al Venditore, con una completa indicazione dei dettagli, entro cinque (5) giorni dalla consegna come qui definita. IL VENDITORE NON GARANTISCE CHE LE MERCI<br \/>CONFORME A QUALSIASI CAMPIONE O MODELLO. IL VENDITORE NON RICONOSCE ALCUNA GARANZIA DERIVANTE DA UNA PRASSI COMMERCIALE O DALL'USO DEL COMMERCIO. LE GARANZIE DI CUI ALLA PRESENTE SEZIONE Vill SONO DESTINATE ESCLUSIVAMENTE A VANTAGGIO DELL'ACQUIRENTE. TUTTE LE RICHIESTE DI RISARCIMENTO AI SENSI DEI PRESENTI TERMINI DOVRANNO ESSERE AVANZATE DALL'ACQUIRENTE E NON POTRANNO ESSERE AVANZATE DAI CLIENTI DELL'ACQUIRENTE O DA ALTRI SOGGETTI DELLA CATENA DI DISTRIBUZIONE.<\/p><p><strong>VIII-2.<\/strong>\u00a0Nel caso in cui venga riscontrato un difetto entro ventiquattro (24) mesi dalla consegna da parte del Venditore, l'Acquirente avr\u00e0 diritto, a discrezione del Venditore, all'accredito o alla sostituzione del prodotto difettoso. IL VENDITORE NON SAR\u00c0 RESPONSABILE DI ALCUN COSTO O PERDITA CONSEQUENZIALE, DIRETTA O INDIRETTA, IN QUALSIASI CIRCOSTANZA, PER L'ACQUIRENTE, PER I SUOI SUCCESSORI O PER QUALSIASI BENEFICIARIO O CESSIONARIO DEI PRESENTI TERMINI, A MENO CHE CI\u00d2 NON SIA IL RISULTATO DI UNA GRAVE NEGLIGENZA O DI UN COMPORTAMENTO DOLOSO DEL VENDITORE. Il Venditore non effettuer\u00e0 alcuna sostituzione se il difetto \u00e8 il risultato di un uso o di una manipolazione in un modo, in circostanze o per scopi diversi da quelli approvati o istruiti dal Venditore.<\/p><p><strong>VIII-3.<\/strong>\u00a0La responsabilit\u00e0 massima del Venditore sar\u00e0 il prezzo effettivamente pagato dall'Acquirente al Venditore per la merce o il servizio, con un importo massimo di 25.000 EUR, che si dimostri difettoso o non conforme alle specifiche concordate.<\/p><h3>IX. DIRITTI DI PROPRIET\u00c0 INTELLETTUALE<\/h3><p><strong>IX-1.<\/strong>\u00a0Tutti i diritti di propriet\u00e0 intellettuale registrati e non registrati, la propriet\u00e0 e gli interessi su tutti i prodotti, i marchi, i nomi commerciali, i loghi, i segni distintivi, i disegni e gli altri materiali creati e\/o messi a disposizione dal Venditore ai sensi del presente documento o nell'ambito del rapporto tra l'Acquirente e il Venditore spettano esclusivamente al Venditore. L'Acquirente non potr\u00e0 riprodurre, trasferire, concedere, assegnare, concedere in licenza o utilizzare i prodotti, i segni distintivi, i disegni e gli altri materiali creati e\/o messi a disposizione dal Venditore e\/o agire in altro modo come creatore e\/o soggetto avente diritto a tali diritti, se non in conformit\u00e0 alle presenti Condizioni,<\/p><p><strong>IX-2.<\/strong>\u00a0L'Acquirente non dovr\u00e0 rimuovere o alterare le indicazioni relative ai diritti di propriet\u00e0 intellettuale e alla natura riservata delle informazioni contenute in beni, servizi, programmi, opere, segni distintivi, invenzioni, disegni, modelli e altri materiali creati e\/o resi disponibili dal Venditore e nei beni consegnati.<\/p><p><strong>IX-3.<\/strong>\u00a0L'Acquirente non dovr\u00e0 alterare, o far alterare, modificare, o far modificare, adattare o riconfigurare in altro modo, i beni, i servizi, i programmi, le opere, i marchi distintivi, le invenzioni, i disegni, i modelli e gli altri materiali creati e\/o resi disponibili dal Venditore.<\/p><p><strong>IX-4.<\/strong>\u00a0Il Venditore terr\u00e0 indenne l'Acquirente da rivendicazioni di terzi basate sull'asserzione che l'Acquirente, utilizzando i beni, abbia violato i diritti di propriet\u00e0 intellettuale di tali terzi, a condizione che il Venditore sia prontamente avvisato per iscritto e gli siano forniti poteri, informazioni e assistenza per la difesa della\/e rivendicazione\/i. Il Venditore, a sua discrezione, dovr\u00e0 (I) procurare all'Acquirente il diritto di continuare a utilizzare i beni, (2) modificare i beni in modo che diventino non violabili, (3)<br \/>sostituire i beni con apparecchiature non in violazione, o (4) rimuovere i beni e rimborsare il prezzo di acquisto. Quanto sopra non deve essere interpretato come un accordo da parte del Venditore per accettare qualsiasi responsabilit\u00e0 in relazione alle apparecchiature, ai documenti o ai materiali dell'Acquirente o di terzi utilizzati in combinazione con i prodotti o ad essi correlati. QUANTO PRECEDE STABILISCE L'INTERA RESPONSABILIT\u00c0 DEL VENDITORE IN RELAZIONE ALLA VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI PROPRIET\u00c0 INTELLETTUALE.<\/p><h3>X. DIRITTI DI RECESSO<\/h3><p><strong>X-1.<\/strong>\u00a0Il Venditore pu\u00f2 rescindere qualsiasi contratto se l'Acquirente \u00e8 inadempiente nel pagamento di qualsiasi obbligazione ai sensi di questo o di qualsiasi contratto tra le parti, o se, a giudizio esclusivo del Venditore, le condizioni finanziarie e la responsabilit\u00e0 dell'Acquirente sono diventate materialmente compromesse, Inoltre, il Venditore avr\u00e0 il diritto di recuperare i danni per l'inadempimento e qualsiasi rata non pagata dovuta a causa di questo o di qualsiasi altro contratto tra le parti diventer\u00e0 immediatamente esigibile. Se<br \/>l'Acquirente - validamente - recede dal contratto, l'Acquirente sar\u00e0 obbligato a risarcire il Venditore per tutti i costi sostenuti dal Venditore in relazione alla presentazione dell'offerta e alla stipula del contratto e per i danni e\/o le perdite derivanti dalla rescissione.<\/p><p><strong>X-2.<\/strong>\u00a0Il Venditore avr\u00e0 il diritto di recedere unilateralmente dal contratto con effetto immediato, in tutto o in parte, e\/o di sospendere l'esecuzione dei suoi obblighi ai sensi del contratto in questione e\/o di qualsiasi altro contratto con l'Acquirente con effetto immediato se:<br \/>a. l'Acquirente non ha adempiuto a uno o pi\u00f9 dei suoi obblighi ai sensi del presente contratto o di qualsiasi altro contratto o condizione di vendita;<br \/>b. L'acquirente ha sospeso i pagamenti o ha chiesto la protezione dei tribunali fallimentari;<br \/>c. \u00e8 stata presentata un'istanza di fallimento involontario dell'Acquirente;<br \/>d. la propriet\u00e0 dell'Acquirente nei locali del Venditore \u00e8 stata pignorata in esecuzione;<br \/>sia stata adottata una delibera di scioglimento e\/o liquidazione dell'Acquirente; oppure<br \/>f. l'impresa gestita dall'Acquirente \u00e8 stata trasferita in tutto o in parte a terzi senza il previo consenso scritto del Venditore.<\/p><p><strong>X-3.<\/strong>\u00a0Il Venditore non sar\u00e0 mai responsabile nei confronti dell'Acquirente per eventuali danni derivanti dalla risoluzione del contratto o dalla sospensione degli obblighi derivanti dal contratto per i motivi sopra citati.<\/p><p><strong>X-4.<\/strong>\u00a0In caso di risoluzione del contratto, l'Acquirente sar\u00e0 responsabile del pagamento delle merci gi\u00e0 ordinate dall'Acquirente, a meno che il Venditore non accetti di cancellare tali ordini. Gli importi fatturati dal Venditore per prestazioni precedenti o successive alla risoluzione del contratto saranno immediatamente dovuti ed esigibili dopo la risoluzione. L'Acquirente accetta di pagare tutti i costi, i danni, le spese legali e le altre spese del Venditore associate alla risoluzione di qualsiasi contratto con l'Acquirente in base ai termini del presente paragrafo.<\/p><h3>XI. FORZA MAGGIORE<\/h3><p><strong>XI-1.<\/strong>\u00a0Se il Venditore \u00e8 temporaneamente impossibilitato ad eseguire il presente Contratto a causa di Forza Maggiore, avr\u00e0 il diritto di sospendere l'esecuzione del contratto per tutto il tempo in cui dura la Forza Maggiore. Se il Venditore si trova nell'impossibilit\u00e0 permanente di adempiere a uno qualsiasi dei suoi obblighi nei confronti dell'Acquirente per cause di Forza Maggiore, avr\u00e0 il diritto di annullare l'ordine specifico con difetto immediato e senza alcun danno di sorta. L'Acquirente si impegna a indennizzare, difendere e tenere indenne il Venditore da qualsiasi rivendicazione di terzi basata in tutto o in parte sull'incapacit\u00e0 del Venditore di adempiere a causa di Forza Maggiore.<\/p><h3>XII. LEGGE APPLICABILE; CONTROVERSIE<\/h3><p><strong>XII-1.<\/strong>\u00a0Per la vendita di beni, la prestazione di servizi e\/o la fornitura di istruzioni per il montaggio e\/o la manutenzione\/assistenza e\/o la riparazione da parte del Venditore, i presenti Termini e tutte le transazioni tra il Venditore e l'Acquirente, qualsiasi reclamo, controversia o contenzioso tra l'Acquirente e il Venditore derivante da o relativo ai presenti Termini, alla loro interpretazione, o alla violazione o alla validit\u00e0 degli stessi, dovranno, salvo che al Venditore sia espressamente vietato da norme imperative applicabili, essere rispettati.<br \/>legge, saranno disciplinati dalle leggi dei Paesi Bassi, senza tener conto dei principi di conflitto di legge, salvo espressa conferma scritta contraria da parte del Venditore. Il rispetto di eventuali leggi o regolamenti governativi locali relativi all'ubicazione, all'uso o al funzionamento della merce, o al suo utilizzo in connessione con altre attrezzature o con qualsiasi prodotto (semi)finito dell'Acquirente, sar\u00e0 di esclusiva responsabilit\u00e0 dell'Acquirente.<\/p><p><strong>XII-2.<\/strong>\u00a0Qualsiasi azione legale per l'applicazione dei Termini e di qualsiasi transazione tra il Venditore e l'Acquirente sar\u00e0 risolta in via definitiva dal tribunale distrettuale competente di Breda, Paesi Bassi, nel caso in cui l'Acquirente si trovi nell'Unione Europea. Nel caso in cui l'Acquirente si trovi al di fuori dell'Unione Europea, il Comitato Arbitrale Olandese (www.nai-nl.org), in conformit\u00e0 al suo Regolamento. Sar\u00e0 nominato un solo arbitro. L'udienza o le udienze si svolgeranno a Breda, in lingua inglese.<\/p><h3>XIII. SEVERABILIT\u00c0<\/h3><p><strong>XIII-1.<\/strong>\u00a0Qualora una disposizione del presente Accordo venga dichiarata inapplicabile per via giudiziaria, tale disposizione sar\u00e0 considerata eliminata e la parte restante continuer\u00e0 ad avere pieno vigore ed effetto nella misura in cui rimane uno strumento utilizzabile per realizzare gli intenti e gli scopi delle parti. Le Parti convengono inoltre di rinegoziare qualsiasi disposizione cos\u00ec eliminata per ricondurla, per quanto possibile, ai requisiti legali applicabili.<\/p><h3>XIV. ASSEGNAZIONE<\/h3><p><strong>XIV-1.<\/strong>\u00a0L'Acquirente non potr\u00e0 cedere o trasferire le presenti Condizioni o qualsiasi contratto o ordine di acquisto ad esse collegato senza il preventivo consenso scritto del Venditore. Il Venditore sar\u00e0 espressamente autorizzato a cedere o trasferire, senza il previo consenso scritto dell'Acquirente, il diritto del Venditore a ricevere uno o tutti i pagamenti dovuti dall'Acquirente ai sensi dei presenti Termini.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA E CONSEGNA DI OFYR Global B.V. Gennaio 2020 I. GENERALE I-1. I seguenti Termini e Condizioni (\"Termini\") si applicano a partire dal 1\u00b0 gennaio 2020 e sono applicabili a tutte le offerte, vendite e\/o consegne effettuate da OFYR Global B.V. (\"Venditore\"), una societ\u00e0 olandese con sede in Gewenten 43a, 4704 RE Roosendaal, Paesi Bassi, [...]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":3172,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3359","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3359","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3359"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3359\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3363,"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3359\/revisions\/3363"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3172"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ofyr.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3359"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}